Цифрові платформи стали значною рушійною силою змін у мові. Примітно те, що тоді як лінгвістичний розвиток традиційно відбувався протягом десятиліть або століть, часто обмежений географією, тепер він може досягти глобального визнання за лічені місяці. Ця тенденція не лише ілюструє зміну словникового запасу, але й свідчить про трансформацію самої природи комунікації.
Терміни «skibidi», «tradewife», «delulu» та «broligarchy», що виникли в TikTok, були включені до останнього видання Кембриджського словника, як повідомляє The Guardian.
У публікації наголошується, що ці неологізми — це не просто швидкоплинні примхи, а й зростаюча стійкість у мові. Отже, старшим поколінням та людям, які не користуються TikTok, потрібно буде звикнути до цих нових термінів.
Для молодших поколінь, які виросли в цифрову епоху, використання цього сленгу є природним явищем, тоді як для старших людей він може здаватися цілком іноземною мовою. Така ситуація створює потребу в «цифровій лінгвістичній адаптації», де розуміння контексту нового терміна стає таким же важливим, як і знання його буквального визначення.
Щоб зрозуміти світ, потрібно розуміти його мову. Сучасне суспільство спілкується сленгом. Мій власний досвід показує, що найефективніший спосіб подолати цю розбіжність — не відкидати роман, а прагнути зрозуміти його походження та цілі, часто через взаємодію з молоддю, яка втілює ці мовні зміни. Це може бути навіть приємним.
«Інтернет-культура трансформує англійську мову, і спостерігати за цим впливом і документувати його у словнику – це захопливо», – заявив Колін Макінтош, керівник програми лексикону. Він зазначив, що до словника включаються лише ті слова, які зберігають свою актуальність.
Колін Макінтош, як керівник лексичної програми, підкреслює важливість словників як відображення мови. Що виділяється, так це метод, за допомогою якого лінгвісти оцінюють «актуальність» терміна. Це не суб'єктивний вибір, зроблений окремою людиною, а радше результат ретельного аналізу великих текстових корпусів — масивних баз даних автентичної мови, включаючи літературу, газети, онлайн-статті, а тепер і соціальні мережі. Частота вживання, узгодженість значення та широке поширення слова — це те, що вказує на його «актуальність» та сталість. Цей процес нагадує еволюцію, де найкраще адаптовані слова зберігаються.
У виданні зазначається, що термін «skibidi», який використовується для посилення виразів, може означати «крутий» або «поганий». Це слово з'явилося після популярності мультсеріалу «Туалет Skibidi». Таке подвійне значення поширене у сленгу; наприклад, англійське слово «sick» може означати як «хворий», так і «крутий».
«Традвайф» (скорочення від «традиційна дружина») – це термін, що з'явився у 2020 році. Він стосується не лише «дружини, яка веде домашнє господарство», а часто й жінки, яка свідомо обирає традиційний патріархальний спосіб життя, відмовляючись від кар'єрних прагнень заради сімейного життя, іноді критикуючи фемінізм. Цей термін відображає ширші суспільні дебати щодо ролі жінок, сімейних цінностей та впливу консервативних ідеологій. Термін «традвайф» викликає значні дискусії, оскільки одні вважають його похвальним вибором, а інші – регресом у прагненні до рівності.
Термін «делулу» (скорочення від «маячний») вирізняється тим, що його часто використовують із самоіронією — людина визнає, що є «маячною» щодо своїх нереалістичних мрій чи надій («Я повністю марю»). Цей вираз дозволяє людям висловлювати бажання чи очікування, що межують з маренням, але залишаються безтурботними та грайливими. З часом він набув ширшого вживання як описовий знак для інших.
«Перебування в маренні» не завжди має негативний відтінок. Воно може служити механізмом самозахисту або засобом збереження надії у складних обставинах, навіть якщо трохи відхиляється від реальності. Воно втілює ідею «віри в неможливе, щоб зробити його можливим», хоча й з натяком на іронію.
І навпаки, термін «бролігархія» (від bro – «друг» та oligarchy – «олігархія») стосується груп заможних чоловіків, пов’язаних із технологічною індустрією, які прагнуть політичної влади.
Відмінність терміну «бролігархія» полягає в його сатиричному та критичному підтексті. Він поєднує неформальний, буденний термін («брат»), що асоціюється зі специфічною «чоловічою» культурою (часто званою «братською культурою» в Кремнієвій долині), з формальним та серйозним словом «олігархія», що вказує на управління невеликою елітною групою. Цей неологізм підкреслює неформальні мережі, часту відсутність прозорості та значну концентрацію влади серед відносно невеликої, переважно чоловічої когорти в технологічному секторі, яка має вплив на економіку та політику, одночасно проектуючи образ солідарності. Це ілюструє, як мова може функціонувати як потужний інструмент для соціальної критики та коментарів щодо існуючої динаміки влади.
Джерело: ukr.media